<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T19n0974C">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 974C 加句靈驗佛頂尊勝陀羅尼記</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 974C 加句靈驗佛頂尊勝陀羅尼記</title>
			<author>唐 武徹述</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">19</idno>.<idno type="no">974C</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">加句靈驗佛頂尊勝陀羅尼記</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by gaoyuefeng</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，北美某大德提供，gaoyuefeng 提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【原】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00069">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00069</charName>
				<mapping cb:dec="983109" type="PUA">U+F0045</mapping>
			<mapping type="unicode">U+35DA</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*栗]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00155">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00155</charName>
				<mapping cb:dec="983195" type="PUA">U+F009B</mapping>
			<mapping type="normal_unicode">U+5190</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[曰/月]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00576">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00576</charName>
				<mapping cb:dec="983616" type="PUA">U+F0240</mapping>
			<mapping type="unicode">U+29573</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[寧*頁]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00770">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00770</charName>
				<mapping cb:dec="983810" type="PUA">U+F0302</mapping>
			<mapping type="unicode">U+210E4</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*賴]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00805">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00805</charName>
				<mapping cb:dec="983845" type="PUA">U+F0325</mapping>
			<mapping type="unicode">U+246A5</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[牟*含]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB02122">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02122</charName>
				<mapping cb:dec="985162" type="PUA">U+F084A</mapping>
			<mapping type="normal_unicode">U+79EB</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>秫</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[禾*(尤-尢+木)]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB02594">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02594</charName>
				<mapping cb:dec="985634" type="PUA">U+F0A22</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2E9EC</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[革*(卄/(ㄇ@人)/戊)]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB03265">
				<charName>CBETA CHARACTER CB03265</charName>
				<mapping cb:dec="986305" type="PUA">U+F0CC1</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2E471</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[卄/補]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB03272">
				<charName>CBETA CHARACTER CB03272</charName>
				<mapping cb:dec="986312" type="PUA">U+F0CC8</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2D2F8</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*(肄-聿+(企-止+米))]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB03442">
				<charName>CBETA CHARACTER CB03442</charName>
				<mapping cb:dec="986482" type="PUA">U+F0D72</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2E4CC</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[(薩-文+(立-一))/木]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB03483">
				<charName>CBETA CHARACTER CB03483</charName>
				<mapping cb:dec="986523" type="PUA">U+F0D9B</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2E415</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[卄/追]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB03533">
				<charName>CBETA CHARACTER CB03533</charName>
				<mapping cb:dec="986573" type="PUA">U+F0DCD</mapping>
			<mapping type="normal_unicode">U+21133</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*(薩-文+(立-一))]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB03647">
				<charName>CBETA CHARACTER CB03647</charName>
				<mapping cb:dec="986687" type="PUA">U+F0E3F</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2D74E</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[怡-台+奈]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB03667">
				<charName>CBETA CHARACTER CB03667</charName>
				<mapping cb:dec="986707" type="PUA">U+F0E53</mapping>
			<charProp><localName>normalized form</localName><value>迅</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[這-言+丸]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2000-01-27T11:51:06">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/05)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<pb n="0386a" ed="T" xml:id="T19.0974C.0386a"/>
<lb n="0386a01" ed="T"/>
<lb n="0386a02" ed="T"/><cb:docNumber>No. 974C</cb:docNumber><cb:div type="jing">
<lb n="0386a03" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0386001" n="0386001"/>加句靈驗佛頂尊勝陀羅尼記</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0386a04" ed="T"/>
<lb n="0386a05" ed="T"/><byline cb:type="author">朝議大夫兼侍御史武徹述</byline>
<lb n="0386a06" ed="T"/><p xml:id="pT19p0386a0601">佛頂尊勝陀羅尼者，一切如來祕密之藏，總
<lb n="0386a07" ed="T"/>持法門，大日如來智印，吉祥善淨，破一切
<lb n="0386a08" ed="T"/>惡道，大神力陀羅尼也。昔儀鳳年中，佛陀波
<lb n="0386a09" ed="T"/>利所傳之本遍天下幡刹，持誦有多矣。徹自
<lb n="0386a10" ed="T"/>弱歲，則常念持。永泰初，自喪妻之後，倍益精
<lb n="0386a11" ed="T"/>心，求出離法。時，有殿中侍御史蔣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0386002" n="0386002"/>那者，常
<lb n="0386a12" ed="T"/>持誦此陀羅尼。異日於私室，條然而來曰：「今
<lb n="0386a13" ed="T"/>得究竟道，非常難遇。」徹敬問之，卽尊勝陀
<lb n="0386a14" ed="T"/>羅尼也。命之令誦，而文句全廣，音旨頗異。拜
<lb n="0386a15" ed="T"/>而誦之，乃曰：「受之於王開士，開士受之於金
<lb n="0386a16" ed="T"/>剛智三藏。大師云：『西國亦希有此本，吾將梵
<lb n="0386a17" ed="T"/>本來，故密授焉。』」坐中歎奇絕之事而罷，未獲
<lb n="0386a18" ed="T"/>求本。俄而將刑歿世，常懷遺悔，追悔不及。每
<lb n="0386a19" ed="T"/>遇精士，卽求問之，冀其萬一。遂遇僧際公，果
<lb n="0386a20" ed="T"/>有此本文。開元中，<name role="" type="person">五臺山</name>下有一精修居士，
<lb n="0386a21" ed="T"/>姓王，有事遠出行。去後父亡，迴來不見，至心
<lb n="0386a22" ed="T"/>誦尊勝陀羅尼數十萬遍，願知見先考所受
<lb n="0386a23" ed="T"/>生善惡業報。精誠懇願，殊無覺知，遂欲出山，
<lb n="0386a24" ed="T"/>見一老人，謂居士曰：「仁者念持，寔爲勤敏，然
<lb n="0386a25" ed="T"/>文句多脫略。我今授示全本文句。」居士拜而
<lb n="0386a26" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0386003" n="0386003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0386003" n="0386003"/><anchor xml:id="beg0386003" n="0386003"/>而<anchor xml:id="end0386003"/>受之，乃云：「可誦千遍。」殆，然經數日，於夜
<lb n="0386a27" ed="T"/>中忽聞環珮簫管之聲降自庭宇。此時居
<lb n="0386a28" ed="T"/>士驚起視之，見天人數十輩，共圍繞一天仙，
<lb n="0386a29" ed="T"/>前謂之曰：「汝識吾否？」居士答曰：「不知。」天仙曰：
<pb n="0386b" ed="T" xml:id="T19.0974C.0386b"/>
<lb n="0386b01" ed="T"/>「我是汝父，比年誦持尊勝陀羅尼。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0386004" n="0386004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0386004" n="0386004"/><anchor xml:id="beg0386004" n="0386004"/>吾<anchor xml:id="end0386004"/>得爾之
<lb n="0386b02" ed="T"/>福力，然<anchor xml:id="nkr_note_orig_0386005" n="0386005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0386005" n="0386005"/><anchor xml:id="beg0386005" n="0386005"/>後<anchor xml:id="end0386005"/>數月已來，福倍於積歲。不知汝
<lb n="0386b03" ed="T"/>更得何本，以至於斯？吾今以汝之力故，獲爲
<lb n="0386b04" ed="T"/>天仙之王，則知汝所持念，功効不可量也。」言
<lb n="0386b05" ed="T"/>訖上昇。居士歡躍拜送，自爾尤加精進。後日
<lb n="0386b06" ed="T"/>至東京，有一專修學人王少府者，亦波利尊
<lb n="0386b07" ed="T"/>勝之本，誦持積數數萬。忽於夜中，夢見一梵
<lb n="0386b08" ed="T"/>僧來，謂小府曰：「賢者念誦，殊謂精誠，所歎本
<lb n="0386b09" ed="T"/>誤文少，而功薄也。」王少府稽首懇請眞文，梵
<lb n="0386b10" ed="T"/>僧乃授之以廣本文句。句口授訖，送僧出門，
<lb n="0386b11" ed="T"/>光景如晝。迴至床前，視室中僮僕猶臥，忽覺
<lb n="0386b12" ed="T"/>呼而責之以明矣。僮僕云：「今纔夜半。」忽然光
<lb n="0386b13" ed="T"/>滅及夕。王少府自異所見，閉目誦之，歷歷淸
<lb n="0386b14" ed="T"/>暢，轉益精勤。</p><p xml:id="pT19p0386b1406" cb:place="inline">天寶初，<name role="" type="person">五臺山</name>人王居士，及王
<lb n="0386b15" ed="T"/>少府，咸在東都，俱不相識。忽然王少府暴亡，
<lb n="0386b16" ed="T"/>經七日而蘇。城中好事者盡問其故，居士乃
<lb n="0386b17" ed="T"/>王開士亦同詣問得再生之由，王少府云：「吾
<lb n="0386b18" ed="T"/>初臥，忽見二使來云。追逐相隨，行數十里，至
<lb n="0386b19" ed="T"/>一大樹下。二使者憩，吾亦憩之，忽憶尊勝，遂
<lb n="0386b20" ed="T"/>卽閉目，誦三七遍，擧目迴視，二使者已不知
<lb n="0386b21" ed="T"/>所之。」須臾，四人又至，跪而言曰：「仁者奚爲
<lb n="0386b22" ed="T"/>修行，有此利益，向來追者二使並得生天？」王
<lb n="0386b23" ed="T"/>少府曰：「吾但誦尊勝陀羅尼。」四人曰：「唯此功
<lb n="0386b24" ed="T"/>力之故也。請與弟子誦之，救拔苦難。」王少府
<lb n="0386b25" ed="T"/>又冥目誦三七遍，開目又不見四人矣。頃刻
<lb n="0386b26" ed="T"/>之際，空中聞戈甲聲。有一神人，紫服被戈甲，
<lb n="0386b27" ed="T"/>儀衛侍從甚盛，前跪而言曰：「吾是五道冥司，
<lb n="0386b28" ed="T"/>頗稱貴位，然終爲神道所攝，願得生天。彼六
<lb n="0386b29" ed="T"/>人者，以師法力之故，各得生天，今請迃<note place="inline">于音曲<g ref="#CB03667">迅</g></note>
<pb n="0386c" ed="T" xml:id="T19.0974C.0386c"/>
<lb n="0386c01" ed="T"/>步，至弟子所居誦之，冀霑福蔭之餘也。」乃相
<lb n="0386c02" ed="T"/>隨至一陂宅，方圓數十里，皆是罪人枷鎖杻
<lb n="0386c03" ed="T"/>械、囚縛決罰、訊問栲椋之所。神<anchor xml:id="nkr_note_orig_0386006" n="0386006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0386006" n="0386006"/><anchor xml:id="beg0386006" n="0386006"/>令<anchor xml:id="end0386006"/>王少府
<lb n="0386c04" ed="T"/>上高座，自於床下跪而聽之。王少府閉目志
<lb n="0386c05" ed="T"/>之，誦滿四十九遍，擧目四顧，一人不見，唯有
<lb n="0386c06" ed="T"/>斷鎖破杻弊械空枷而已。王少府驚悚，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0386007" n="0386007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0386007" n="0386007"/><anchor xml:id="beg0386007" n="0386007"/>囚<anchor xml:id="end0386007"/>知
<lb n="0386c07" ed="T"/>所適。忽然有四五人至云：「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0386008" n="0386008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0386008" n="0386008"/><anchor xml:id="beg0386008" n="0386008"/>王命<anchor xml:id="end0386008"/>速發遣。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0386009" n="0386009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0386009" n="0386009"/><anchor xml:id="beg0386009" n="0386009"/>迴
<lb n="0386c08" ed="T"/>亂我曹，扄文簿破<anchor xml:id="end0386009"/>我冥司。」遂驅逐王少府令
<lb n="0386c09" ed="T"/>入一空谷中，便蘇息再得生耳，實尊勝陀羅
<lb n="0386c10" ed="T"/>尼不思議之功力也。於是五臺王山人及王
<lb n="0386c11" ed="T"/>開士，與王少府，旣同業因，各陳其所持本，勘
<lb n="0386c12" ed="T"/>校文句，多少並同，如一本焉，彼此相慶賀。王
<lb n="0386c13" ed="T"/>山人曰：「吾本受之於臺山聖公。」王少府曰：「吾
<lb n="0386c14" ed="T"/>本受之於神僧。」王開士曰：「吾本受之於金剛
<lb n="0386c15" ed="T"/>智三藏。」梵夾見存，三人懼然，共勘其本，音
<lb n="0386c16" ed="T"/>旨字數如一。故知衆生聞法，有時流傳敎法，
<lb n="0386c17" ed="T"/>亦有時歎眞實世間希有。此卽是金剛智三
<lb n="0386c18" ed="T"/>藏梵本譯出者，令勘佛陀波所利傳本，文句
<lb n="0386c19" ed="T"/>大同，多於舊本九句六十九字，餘悉波利。</p><p xml:id="pT19p0386c1917" cb:place="inline">僧
<lb n="0386c20" ed="T"/>惠琳因修大藏目錄，收未入藏經六百餘卷，
<lb n="0386c21" ed="T"/>幷遂略武徹所叙陀羅尼感應神驗，親自勘
<lb n="0386c22" ed="T"/>同，序之卷末，時元和十四年己丑歲。前朝蔣
<lb n="0386c23" ed="T"/>大夫行通事舍人張承福，及百濟僧，各受持
<lb n="0386c24" ed="T"/>尊勝陀羅尼有功，曾爲冥司所追，以眞言威
<lb n="0386c25" ed="T"/>力不可思議，遂不受諸苦，兼濟拔受苦群生，
<lb n="0386c26" ed="T"/>有傳記。琳於成都府右經藏中得之，時<anchor xml:id="nkr_note_orig_0386010" n="0386010"/>如意
<lb n="0386c27" ed="T"/>二年三月二十三日。佛頂尊勝陀羅尼感應
<lb n="0386c28" ed="T"/>事。</p></cb:div>
<lb n="0386c29" ed="T"/><cb:div type="w"><p xml:id="pT19p0386c2901">開元二十六年冬，有神都張繹長史，自小
<pb n="0387a" ed="T" xml:id="T19.0974C.0387a"/>
<lb n="0387a01" ed="T"/>孝養父母。父母歿後，沈淪惡道，乃虔心
<lb n="0387a02" ed="T"/>報恩。每懷濟度，遂卽入山，持尊勝陀羅尼，
<lb n="0387a03" ed="T"/>志願見亡父母，得安樂處。日夜勤誦，聲聲
<lb n="0387a04" ed="T"/>不絕，朝暮懇誠，六年念之，念中不曾見父
<lb n="0387a05" ed="T"/>母，疑呪無驗，欲生退心。忽見一老翁儀容
<lb n="0387a06" ed="T"/>甚異，語云：「非是呪無靈驗。亦非君不盡心。
<lb n="0387a07" ed="T"/>斯乃去聖時遙，翻譯多誤、呪詞脫略，遂失
<lb n="0387a08" ed="T"/>其徵。」老人卽口授，令抄錄一本，依此文句
<lb n="0387a09" ed="T"/>持誦，期滿七日，必當見父。卽依老人口訣，
<lb n="0387a10" ed="T"/>至心禮拜，擧頭失老人，不知所在。「方賢聖
<lb n="0387a11" ed="T"/>耶？」情乃驚愕，倍更虔誠，具依所敎文本，專
<lb n="0387a12" ed="T"/>心誦持。始登六日，卽亡父母遂來，恩愛
<lb n="0387a13" ed="T"/>未絕，拘頭悲喜。幽明感會，情各愴然。口
<lb n="0387a14" ed="T"/>云：「墮大地獄中，備遭諸苦，年月已深，乘兒
<lb n="0387a15" ed="T"/>精誠功力，近得生天。今從上界下來，與汝
<lb n="0387a16" ed="T"/>相見。」威光稍別，示相由存，具述因緣，宛如
<lb n="0387a17" ed="T"/>平昔。凡是人孝之子，覩此感應，豈不留心
<lb n="0387a18" ed="T"/>聖敎耶？但虛膓畐心，縱恣六情，追歡遊樂，
<lb n="0387a19" ed="T"/>有何益焉？況目連釋子救母之事，具在聖
<lb n="0387a20" ed="T"/>文，長史至誠有此感效也。後有僧傳得誦
<lb n="0387a21" ed="T"/>念舍利，境界極多。來至東都，具戴靈事，頗
<lb n="0387a22" ed="T"/>爲爲人所知。後有好事者，請各流傳，卽釋
<lb n="0387a23" ed="T"/>門弟子也。長慶三年四月中旬，前奉天縣
<lb n="0387a24" ed="T"/>尉馬敭秋滿，移歸<g ref="#CB03265">𮑱</g>坂，住東城石子坊舊
<lb n="0387a25" ed="T"/>第，持波利尊勝之本，一十五年未甞墮
<lb n="0387a26" ed="T"/>慢，及到<g ref="#CB03265">𮑱</g>坂，經數月，忽然夢見一神人被
<lb n="0387a27" ed="T"/>甲，狀貌甚異，云：「汝旣精心持此眞言，何不
<lb n="0387a28" ed="T"/>詣景福寺東廊坊？一持念僧有尊勝靈驗
<lb n="0387a29" ed="T"/>本，持之功九倍常。」言訖驚覺，汗流透衣。明
<pb n="0387b" ed="T" xml:id="T19.0974C.0387b"/>
<lb n="0387b01" ed="T"/>日便專詣寺尋僧，數日方遇，僧法名義<g ref="#CB03483">𮐕</g>。
<lb n="0387b02" ed="T"/>旣見問之，此僧果久精心此門，遠近依止。
<lb n="0387b03" ed="T"/>僧問曰：「有何事相覓？」坐訖，乃話所夢之事，
<lb n="0387b04" ed="T"/><g ref="#CB03483">𮐕</g>曰：「大奇大奇！畜此本來無人知解，少公
<lb n="0387b05" ed="T"/>今日蒙神人指示，<g ref="#CB03483">𮐕</g>焉敢恡惜！」乃命弟子
<lb n="0387b06" ed="T"/>出篋取至，眞實敎傳受。將歸，勘舊所持波
<lb n="0387b07" ed="T"/>利本，方知文句脫略，便依法修行新本，其
<lb n="0387b08" ed="T"/>神驗頗異，兼更傳尊勝瑜伽兩卷，乃知聖
<lb n="0387b09" ed="T"/>敎分明，作有法度，不可任其凡智也。因錄
<lb n="0387b10" ed="T"/>記之，傳同志者。</p></cb:div>
<lb n="0387b11" ed="T"/>
<lb n="0387b12" ed="T"/>
<lb n="0387b13" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:div type="other"><head>佛頂尊勝陀羅尼</head>
<lb n="0387b14" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT19p0387b1401">曩謨<note place="inline">引</note>婆誐嚩<note place="inline">無可反下同</note>帝<note place="inline">引</note><note place="inline">一句</note>　怛<g ref="#CB00770">𡃤</g><note place="inline">二引轉合古</note>路<note place="inline">引</note>枳
<lb n="0387b15" ed="T"/>也<note place="inline">二合</note>鉢羅<note place="inline">二合</note>底<note place="inline">丁以反</note>尾始瑟吒<note place="inline">二合、引</note>野<note place="inline">三</note>　沒馱
<lb n="0387b16" ed="T"/><note place="inline">引</note>野婆<note place="inline">去</note>誐嚩帝<note place="inline">引</note><note place="inline">四</note>　怛儞也<note place="inline">二合</note>他<note place="inline">去引</note><note place="inline">五</note>　唵<note place="inline">引</note>尾
<lb n="0387b17" ed="T"/>戍<note place="inline">引</note>馱野尾戍馱野<note place="inline">六</note>　娑麼娑麼三<note place="inline">去</note>滿多<note place="inline">去</note>嚩
<lb n="0387b18" ed="T"/>婆<note place="inline">去引</note>娑<note place="inline">七</note>　娑頗<note place="inline">二合</note>羅拏<note place="inline">鼻音</note>誐底誐賀曩<note place="inline">八</note>　沙
<lb n="0387b19" ed="T"/>嚩<note place="inline">二合</note>婆<note place="inline">去引</note>嚩尾<g ref="#CB02122">秫</g><note place="inline">請律反</note>第<note place="inline">九</note>　阿<note place="inline">上</note>鼻詵<note place="inline">正謹反</note>左
<lb n="0387b20" ed="T"/><note place="inline">一本六者</note>覩<g ref="#CB00805">𤚥</g><note place="inline">莫敢反引</note>素誐多<note place="inline">十</note>　嚩囉嚩左<note place="inline">隹上</note>曩<note place="inline">引</note><note place="inline">十一</note>　阿
<lb n="0387b21" ed="T"/>蜜<g ref="#CB00069">㗚</g><note place="inline">二合轉舌</note>多<note place="inline">去引</note>鼻曬<note place="inline">所戒反引</note>罽<note place="inline">居又反引</note><note place="inline">十二</note>　阿<note place="inline">去引</note>賀囉
<lb n="0387b22" ed="T"/><note place="inline">十三</note>　阿<note place="inline">去引</note>庾<note place="inline">羊主反</note>散馱<note place="inline">引</note>羅抳<note place="inline">尼勅止反</note><note place="inline">十四</note>　戍<note place="inline">引</note>馱野
<lb n="0387b23" ed="T"/>戍<note place="inline">引</note>馱野<note place="inline">十五</note>　誐誐曩尾<g ref="#CB02122">秫</g>弟<note place="inline">十六</note>　鄔瑟抳<note place="inline">二合、引</note>
<lb n="0387b24" ed="T"/>灑尾惹<note place="inline">自攞反</note>野尾<g ref="#CB02122">秫</g>弟<note place="inline">十七</note>　娑賀娑羅<note place="inline">二合</note>羅<note place="inline">羅字聲轉
<lb n="0387b25" ed="T"/>舌</note>濕茗<note place="inline">二合</note>散祖<note place="inline">一本云注</note>儞<note place="inline">左以反下同</note>帝<note place="inline">十八</note>　薩嚩怛他
<lb n="0387b26" ed="T"/><note place="inline">去引</note>誐多<note place="inline">十九</note>　嚩盧羯儞<note place="inline">寧碩反</note><note place="inline">二十</note>　娑吒波<note place="inline">二合</note>囉蜜
<lb n="0387b27" ed="T"/>多<note place="inline">引</note><note place="inline">二十一</note>　波唎布<note place="inline">引</note>囉抳<note place="inline">二十二</note>　薩婆怛他<g ref="#CB03442">𮓌</g>多纈哩
<lb n="0387b28" ed="T"/><note place="inline">二合</note>馱野<note place="inline">引</note><note place="inline">二十三</note>　地瑟吒<note place="inline">二合、引</note>曩<note place="inline">二十四</note>　地瑟恥<note place="inline">二合</note>多
<lb n="0387b29" ed="T"/><note place="inline">二十五</note>　摩賀<note place="inline">引</note>母<g ref="#CB03647">𭝎</g><g ref="#CB03272">𭋸</g><note place="inline">二合轉舌引</note><note place="inline">二十六</note>　嚩<anchor xml:id="nkr_note_add_0387b2901" n="0387b2901"/><anchor xml:id="beg0387b2901" n="0387b2901"/>日<anchor xml:id="end0387b2901"/>囉<note place="inline">二合</note>迦<note place="inline">引</note>野
<pb n="0387c" ed="T" xml:id="T19.0974C.0387c"/>
<lb n="0387c01" ed="T"/><note place="inline">二十七</note>　僧賀多曩尾<g ref="#CB02122">秫</g>第<note place="inline">二十八</note>　薩嚩<note place="inline">引</note>嚩囉拏<note place="inline">鼻引</note><note place="inline">二十
<lb n="0387c02" ed="T"/>九</note>　波耶突<g ref="#CB00069">㗚</g><note place="inline">二合</note>揭底跛唎<g ref="#CB02122">秫</g>弟<note place="inline">三十</note>　鉢囉<note place="inline">二合</note>
<lb n="0387c03" ed="T"/>底<g ref="#CB00576">𩕳</g><g ref="#CB02594">𮧬</g><note place="inline">脫發反轉舌</note>阿多野<note place="inline">去引</note>欲<g ref="#CB02122">秫</g>弟<note place="inline">三十一</note>　三<note place="inline">去</note>麼野
<lb n="0387c04" ed="T"/><note place="inline">引</note>地瑟恥<note place="inline">二合</note>帝<note place="inline">三十二</note>　麼<g ref="#CB00576">𩕳</g>摩賀麼<g ref="#CB00576">𩕳</g><note place="inline">三十三</note>　怛闥
<lb n="0387c05" ed="T"/>多<note place="inline">去引</note>部<note place="inline">引</note>多<note place="inline">三十四</note>　句<note place="inline">引</note>知跛哩<g ref="#CB02122">秫</g>弟<note place="inline">三十五</note>　尾娑
<lb n="0387c06" ed="T"/>普<note place="inline">二合</note>吒沒池<g ref="#CB02122">秫</g>弟<note place="inline">三十六</note>　惹野尾惹野尾惹野<note place="inline">二合</note>
<lb n="0387c07" ed="T"/><note place="inline">三十</note>　娑麼<note place="inline">二合</note>囉娑麼<note place="inline">二合</note>囉<note place="inline">三十九</note>　薩嚩沒馱<note place="inline">引</note>地瑟
<lb n="0387c08" ed="T"/>恥<note place="inline">二合</note>多<g ref="#CB02122">秫</g>弟<note place="inline">四十</note>　嚩曰<g ref="#CB03272">𭋸</g><note place="inline">二合</note>嚩<anchor xml:id="nkr_note_add_0387c0801" n="0387c0801"/><anchor xml:id="beg0387c0801" n="0387c0801"/>日<anchor xml:id="end0387c0801"/>囉<note place="inline">二合</note><g ref="#CB03442">𮓌</g>陛
<lb n="0387c09" ed="T"/><note place="inline">引</note><note place="inline">四十一</note>　嚩曰覽<note place="inline">二合、引</note>婆<note place="inline">去引</note>嚩覩麼麼<note place="inline">自稱名姓姓名，若緣諸事誦亦稱亦
<lb n="0387c10" ed="T"/>稱之事</note>舍唎嚂<g ref="#CB03533">𡄳</g>嚩薩埵南<note place="inline">四十三</note>　者迦耶跛唎<g ref="#CB02122">秫</g>第
<lb n="0387c11" ed="T"/><note place="inline">四十四</note>　薩嚩誐底跛哩<g ref="#CB02122">秫</g>第<note place="inline">四十五</note>　薩嚩怛他<note place="inline">去引</note><g ref="#CB03442">𮓌</g>
<lb n="0387c12" ed="T"/>多<note place="inline">去引</note>室者銘<note place="inline">四十六</note>　三<note place="inline">去</note>麼<note place="inline">引</note>濕嚩<note place="inline">二合</note>娑演覩<note place="inline">四十
<lb n="0387c13" ed="T"/>七</note>　薩嚩怛他<note place="inline">去引</note><g ref="#CB03442">𮓌</g>多<note place="inline">四十八</note>　三<note place="inline">去</note>麼<note place="inline">鼻引</note>濕嚩<note place="inline">二合、引</note>
<lb n="0387c14" ed="T"/>娑<note place="inline">引</note>地瑟恥<note place="inline">二合</note>帝<note place="inline">四十九</note>　沒地野<note place="inline">二合</note><note place="inline">五十</note>　尾<g ref="#CB00155">冐</g><note place="inline">引</note>馱野
<lb n="0387c15" ed="T"/>尾<g ref="#CB00155">冐</g><note place="inline">引</note>馱野<note place="inline">五十一</note>　三滿多跛哩<g ref="#CB02122">秫</g>弟<note place="inline">五十二</note>　薩嚩怛
<lb n="0387c16" ed="T"/>他<note place="inline">去引</note><g ref="#CB03442">𮓌</g>多纈哩<note place="inline">二合</note>馱野<note place="inline">引</note><note place="inline">五十三</note>　地瑟姹<note place="inline">二合、引</note>曩<note place="inline">引</note>
<lb n="0387c17" ed="T"/>地瑟恥<note place="inline">二合</note>多摩賀<note place="inline">引</note>母捺<g ref="#CB03272">𭋸</g><note place="inline">二合轉舌引</note>薩嚩<note place="inline">二</note>賀<note place="inline">引</note></p>
<lb n="0387c18" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>加句靈驗尊勝陀羅尼記一卷</cb:jhead></cb:juan></cb:div>
<lb n="0387c19" ed="T"/>
<lb n="0387c20" ed="T"/>
<lb n="0387c21" ed="T"/><cb:div type="other"><head>佛頂尊勝陀羅尼加字具足本</head>
<lb n="0387c22" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT19p0387c2201">曩謨<note place="inline">引</note>婆<note place="inline">去引</note>誐嚩帝<note place="inline">引</note>　怛<g ref="#CB00770">𡃤</g><note place="inline">二合、引</note>枳也<note place="inline">二合</note>　鉢羅
<lb n="0387c23" ed="T"/><note place="inline">二合</note>底尾始瑟吒<note place="inline">二合</note>野　沒馱<note place="inline">引</note>野婆<note place="inline">去</note>誐嚩帝
<lb n="0387c24" ed="T"/><note place="inline">引</note>　怛儞也<note place="inline">二合</note>他<note place="inline">引</note>　唵尾戍<note place="inline">引</note>馱野尾戍<note place="inline">引</note>馱野
<lb n="0387c25" ed="T"/>娑<note place="inline">上</note>麼<note place="inline">鼻</note>娑麼三<note place="inline">去</note>滿跢<note place="inline">去引</note>嚩婆<note place="inline">去引</note>娑　娑頗<note place="inline">二
<lb n="0387c26" ed="T"/>合</note>囉拏<note place="inline">鼻</note>誐底誐賀曩　娑嚩<note place="inline">二合</note>婆<note place="inline">去引</note>嚩尾<g ref="#CB02122">秫</g>
<lb n="0387c27" ed="T"/>第　阿<note place="inline">上</note>鼻詵左都<g ref="#CB00805">𤚥</g>素誐跢　嚩囉嚩左曩<note place="inline">引</note>阿
<lb n="0387c28" ed="T"/>蜜<g ref="#CB00069">㗚</g><note place="inline">二合</note>哆鼻曬<note place="inline">引</note>罽<note place="inline">引</note>　摩賀<note place="inline">引</note>曼怛囉<note place="inline">二合</note>跛乃
<lb n="0387c29" ed="T"/><note place="inline">引</note>　阿<note place="inline">去引</note>賀囉阿<note place="inline">去引</note>賀囉　阿<note place="inline">去引</note>庾散馱<note place="inline">引</note>囉抳
<pb n="0388a" ed="T" xml:id="T19.0974C.0388a"/>
<lb n="0388a01" ed="T"/>　戍<note place="inline">引</note>駄野戍<note place="inline">引</note>馱野　誐誐曩尾<g ref="#CB02122">秫</g>第　鄔瑟抳<note place="inline">二合</note>
<lb n="0388a02" ed="T"/>灑尾惹野尾<g ref="#CB02122">秫</g>第　娑賀娑囉<note place="inline">二合</note>囉濕茗<note place="inline">二合</note>散
<lb n="0388a03" ed="T"/>祖儞帝　薩囉嚩<note place="inline">二合</note>怛他<note place="inline">去引</note>誐跢　嚩路<note place="inline">引</note>迦<g ref="#CB00576">𩕳</g>
<lb n="0388a04" ed="T"/>　沙<note place="inline">上</note>吒播<note place="inline">二合、引</note>囉弭哆<note place="inline">去引</note>　跛哩布<note place="inline">引</note>囉抳　薩囉
<lb n="0388a05" ed="T"/>嚩<note place="inline">二合</note>怛他<note place="inline">去引</note>誐哆紇哩<note place="inline">二合</note>娜野<note place="inline">引</note>　地瑟姹<note place="inline">二
<lb n="0388a06" ed="T"/>合</note>曩<note place="inline">引</note>　地瑟恥<note place="inline">二合</note>多　摩賀<note place="inline">引</note>母捺哩<note place="inline">二合、引</note>　嚩<anchor xml:id="nkr_note_add_0388a0601" n="0388a0601"/><anchor xml:id="beg0388a0601" n="0388a0601"/>日<anchor xml:id="end0388a0601"/>
<lb n="0388a07" ed="T"/>囉<note place="inline">二合</note>迦<note place="inline">引</note>野　僧賀多<note place="inline">上</note>曩尾<g ref="#CB02122">秫</g>弟　薩囉嚩<note place="inline">二合、引</note>
<lb n="0388a08" ed="T"/>嚩囉拏<note place="inline">鼻引</note>　播野訥<g ref="#CB03442">𮓌</g>底跛哩尾<g ref="#CB02122">秫</g>弟　鉢囉<note place="inline">二合</note>
<lb n="0388a09" ed="T"/>底<note place="inline">去引</note><g ref="#CB00576">𩕳</g><g ref="#CB02594">𮧬</g>囉跢<note place="inline">二合</note>野阿欲<g ref="#CB02122">秫</g>第　三<note place="inline">去</note>麼野<note place="inline">引</note>
<lb n="0388a10" ed="T"/>地瑟恥<note place="inline">二合</note>帝　麼抳麼抳摩賀麼抳　怛闥哆
<lb n="0388a11" ed="T"/><note place="inline">去引</note>部多句<note place="inline">引</note>　致跛哩<g ref="#CB02122">秫</g>弟　尾娑普<note place="inline">二合</note>吒沒地
<lb n="0388a12" ed="T"/><g ref="#CB02122">秫</g>弟　惹野惹野尾惹野尾惹野　娑麼<note place="inline">二合</note>囉娑
<lb n="0388a13" ed="T"/>麼<note place="inline">二合去</note>囉　薩囉嚩<note place="inline">二合</note>沒駄<note place="inline">引</note>地瑟恥<note place="inline">二合</note>多<g ref="#CB02122">秫</g>
<lb n="0388a14" ed="T"/>弟　嚩曰哩<note place="inline">二合、引</note>嚩<anchor xml:id="nkr_note_add_0388a1401" n="0388a1401"/><anchor xml:id="beg0388a1401" n="0388a1401"/>日<anchor xml:id="end0388a1401"/>囉<note place="inline">二合、引</note><g ref="#CB03442">𮓌</g>陛　嚩曰囕<note place="inline">二合、引</note>婆
<lb n="0388a15" ed="T"/><note place="inline">去引</note>嚩覩麼麼<note place="inline">稱名</note>設哩嚂薩囉嚩<note place="inline">二合</note>薩怛嚩
<lb n="0388a16" ed="T"/><note place="inline">二合、引</note>難<note place="inline">上引</note>　左迦<note place="inline">引</note>野跛哩尾<g ref="#CB02122">秫</g>第　薩囉嚩<note place="inline">二合</note>
<lb n="0388a17" ed="T"/>誐底跛哩<g ref="#CB02122">秫</g>弟　薩囉嚩<note place="inline">二合</note>怛他<g ref="#CB03442">𮓌</g>多<note place="inline">去引</note>室者
<lb n="0388a18" ed="T"/><note place="inline">二合</note>銘　三<note place="inline">去</note>麼<note place="inline">引</note>濕嚩<note place="inline">二合、引</note>娑琰覩　薩囉嚩<note place="inline">二合</note>怛
<lb n="0388a19" ed="T"/>他<note place="inline">去引</note><g ref="#CB03442">𮓌</g>多　三<note place="inline">去</note>麼<note place="inline">鼻引</note>濕嚩<note place="inline">二合</note>娑<note place="inline">去引</note>　地瑟恥
<lb n="0388a20" ed="T"/><note place="inline">二合</note>帝沒地野<note place="inline">二合</note>沒地野<note place="inline">二合</note>　尾沒地野<note place="inline">二合</note>尾
<lb n="0388a21" ed="T"/>沒地野<note place="inline">二合</note><g ref="#CB00155">冐</g><anchor xml:id="nkr_note_add_0388a2101" n="0388a2101"/><anchor xml:id="beg0388a2101" n="0388a2101"/>馱<anchor xml:id="end0388a2101"/>野<g ref="#CB00155">冐</g>馱野　尾<g ref="#CB00155">冐</g>馱野尾<g ref="#CB00155">冐</g>馱
<lb n="0388a22" ed="T"/>野　三<note place="inline">去</note>滿跢跛哩<g ref="#CB02122">秫</g>第　薩囉嚩<note place="inline">二合</note>怛他<note place="inline">去引</note><g ref="#CB03442">𮓌</g>
<lb n="0388a23" ed="T"/>哆紇哩<note place="inline">二合</note>娜野<note place="inline">引</note>　地瑟姹<note place="inline">二合</note>曩地瑟恥<note place="inline">二合</note>
<lb n="0388a24" ed="T"/>多摩賀<note place="inline">引</note>母捺哩<note place="inline">二合</note>娑嚩<note place="inline">二合</note>賀</p>
<lb n="0388a25" ed="T"/><p xml:id="pT19p0388a2501">
<lb n="0388a26" ed="T"/>
<lb n="0388a27" ed="T"/><figure><graphic url="../figures/T/T19p0388_01.gif"/></figure></p></cb:div></cb:div>
<lb n="0388a28" ed="T"/>
<lb n="0388a29" ed="T"/>
<pb n="0388b" ed="T" xml:id="T19.0974C.0388b"/>
<lb n="0388b01" ed="T"/><cb:div type="w"><p xml:id="pT19p0388b0101">此陀羅尼本，中天竺三藏<name role="" type="person">善無畏</name>將傳此土。
<lb n="0388b02" ed="T"/>凡漠地佛陀波毛來流傳佛諸本並闕山，是
<lb n="0388b03" ed="T"/>故具本譯出流行。</p></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0386003" to="#end0386003"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">而</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0386004" to="#end0386004"><lem wit="#wit.orig">吾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">吾皆</rdg></app>
<app from="#beg0386005" to="#end0386005"><lem wit="#wit.orig">後</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0386006" to="#end0386006"><lem wit="#wit.orig">令</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">命</rdg></app>
<app from="#beg0386007" to="#end0386007"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">囚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark">罔</rdg></app>
<app from="#beg0386008" to="#end0386008"><lem wit="#wit.orig">王命</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">爾</rdg></app>
<app cb:word-count="8" from="#beg0386009" to="#end0386009"><lem wit="#wit.orig">迴<lb n="0386c08" ed="T"/>亂我曹，扄文簿破</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0387b2901" to="#end0387b2901"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">日</lem><rdg wit="#wit.orig">曰</rdg></app>
<app from="#beg0387c0801" to="#end0387c0801"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">日</lem><rdg wit="#wit.orig">曰</rdg></app>
<app from="#beg0388a0601" to="#end0388a0601"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">日</lem><rdg wit="#wit.orig">曰</rdg></app>
<app from="#beg0388a1401" to="#end0388a1401"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">日</lem><rdg wit="#wit.orig">曰</rdg></app>
<app from="#beg0388a2101" to="#end0388a2101"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">馱<note type="cf1">T19n0974Bp0385c08</note><note type="cf2">T39n1803_p1032b29</note></lem><rdg wit="#wit.orig">馳</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0386003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0386003">而【大】，〔－〕【考僞-原】</note>
<note n="0386004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0386004">吾【大】，吾皆【校異-原】</note>
<note n="0386005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0386005">後【大】，〔－〕【校異-原】</note>
<note n="0386006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0386006">令【大】，命【校異-原】</note>
<note n="0386007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0386007">囚【大】，罔【考僞-原】</note>
<note n="0386008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0386008">王命【大】，爾【校異-原】</note>
<note n="0386009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0386009">（迴亂…破）八字【大】，〔－〕【校異-原】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0386001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0386001">【原】大日本續藏經</note>
<note n="0386002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0386002">原本冠註曰那下文作邢</note>
<note n="0386003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0386003">〔而〕－ヵ【原】</note>
<note n="0386004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0386004">吾＋（皆）ィ【原】</note>
<note n="0386005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0386005">〔後〕ィ－【原】</note>
<note n="0386006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0386006">令＝命ィ【原】</note>
<note n="0386007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0386007">囚＝罔ヵ【原】</note>
<note n="0386008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0386008">王命＝爾ィ【原】</note>
<note n="0386009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0386009">〔迴亂…破〕ィ八字－【原】</note>
<note n="0386010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0386010">原本冠註曰如意更勘</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0387b2901" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0387b2901">日【CB】，曰【大】</note>
<note n="0387c0801" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0387c0801">日【CB】，曰【大】</note>
<note n="0388a0601" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0388a0601">日【CB】，曰【大】</note>
<note n="0388a1401" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0388a1401">日【CB】，曰【大】</note>
<note n="0388a2101" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0388a2101">馱【CB】，馳【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>